Encore un cours de japonais !
Prononciation
A : Les A, les I et les O se prononcent comme en français.
Les Â, Ê, Î, Ô et Û sont des voyelles longues.
Le ai se prononce aïe, comme "caille".
B : Se prononce comme en français.
C : Le CH japonais correspond au TCH français, comme "tchao" ou "Uchiwa". ^^
D : Se prononce comme en français.
E : Se prononce É.
Le ei se prononce ei ou é (long), comme "pays".
F : Se prononcz comme en français.
Sauf lorsqu'il est devant un U, où il se prononce à mi-chemin entre le F et le H aspiré.
G : Se prononce gu, comme "gâteau".
H : Toujours expiré en japonais, comme "hello".
I : Se prononce comme en français.
J : Se prononce toujours DJ.
K : Se prononce comme en français.
L : Se prononce comme en français.
M : Se prononce comme en français.
N : Se prononce comme en français.
Sauf lorsqu'il est devant le B, le M,et le P, il est prononcé comme un M.
O : Se prononce comme en français.
P : Se prononce comme en français.
Q : Se prononce comme en français.
R : Se prononce entre le R et le L.
S : Le SH correspond au CH français comme dans " Chauve ".
T : Se prononce comme en français.
U : Se prononce OU.
V : N'existe pas en japonais.
Il est remplacé par le B.
W : Le son [w] japonais est celui que l'on entend au début du mot " Week-end ".
X : Se prononce comme en français.
Y : Se prononce comme en français.
Z : Se prononce comme en français.
Les nombres cardinaux
0 : zero : ゼロ
1 : ichi : 一
2 : ni : 二
3 : san : 三
4 : yon : 四
5 : go : 五
6 : roku : 六
7 : nana : 七
8 : hachi : 八
9 : kyû : 九
10 : jû : 十
11 : jûichi : 十一
12 : jûni : 十二
13 : jûsan : 十三
14 : jûyon : 十四
15 : jûgo : 十五
16 : jûroku : 十六
17 : jûnana : 十七
18 : jûhachi : 十八
19 : jûkyû : 十九
20 : nijû : 二十
...
100 : hyaku : 百
...
1 000 : sen : 千
...
10 000 : ichiman : 一万
...
Le principe est toujours le même.
Les dates
le 1er : tsuitachi : 一日
le 2 : futsuka : 二日
le 3 : mikka : 三日
le 4 : yokka : 四日
le 5 : itsuka : 五日
le 6 : muika : 六日
le 7 : nanoka : 七日
le 8 : yooka : 八日
le 9 : kokonoka : 九日
le 10 : tooka : 十日
le 11 : jûichinichi : 十一日
le 12 : jûninichi : 十二日
le 13 : jûsannichi : 十三日
le 14 : jûyokka : 十四日
le 15 : jûgonichi : 十五日
le 16 : jûrokunichi : 十六日
le 17 : jûshichinichi : 十七日
le 18 : jûhachinichi : 十八日
le 19 : jûkunichi : 十九日
le 20 : hatsuka : 二十日
le 21 : nijûichinichi : 二十一日
le 22 : nijûninichi : 二十二日
le 23 : nijûsannichi : 二十三日
le 24 : nijûyokka : 二十四日
le 25 : nijûgonichi : 二十五日
le 26 : nijûrokunichi : 二十六日
le 27 : nijûshichinichi : 二十七日
le 28 : nijûhachinichi : 二十八日
le 29 : nijûkunichi : 二十九日
La famille : kazoku : 家族 et les autres.
Mère : haha : 母 ~ ou okaasan (quand on s'adresse directement à elle) : お母さん
Belle-mère : keibo : 継母
Père : otousan (quand on s'adresse directement à lui) : お父さん ~ ou chichi : 父
Beau-père : keifu : 継父
Cousin : itoko : 従兄弟
Cousine : itoko : 従姉妹
S½ur (plus âgée) : ane : 姉 ~ ou imouto (plus jeune) : 妹
Frère (plus âgé) : ani : 兄 ~ ou otouto (plus jeune) : 弟
Belle-soeur (plus âgée) : gishi : 義姉 ~ ou (plus jeune) : gimai : 義妹
Beau-frère (plus âgé) : gikei : 義兄 ~ ou (plus jeune) : gitei : 義弟
Fils : musuko : 息子
Petit-fils : mago : 孫
Fille : musume : 娘
Petite-fille : mago musume : 孫娘
Grand-mère : obaasan : お祖母さん ~ ou sobo : 祖母
Grand-père : ojiisan : お祖父さん ~ ou sofu : 祖父
Tante : oba : 伯母 ou obasan : 伯母さん
Oncle : oji : おじ ~ ou ojisan : おじさん
Nièce : mei : 姪
Neveu : oi : 甥
Frères et s½urs : kyoudai : 兄弟
Enfant : kodomo : 子供
Homme : dansei : 男性 ~ ou teishu (mari) : 亭主
Femme : josei : 女性 ~ ou tsuma (épouse) : 妻
Garçon : shounen : 少年
Fille : onnanoko : 女の子
Jeune homme (adolescent) : danshi : 男子
Jeune femme (demoiselle) : reijou : 令嬢
Personne : hito : 人
Les animaux : doubutsu : 動物
renard : kitsune : 狐
serpent : hebi : 蛇
chat : neko : 猫
chaton : koneko : 子猫
lynx : ooyamaneko : 大山猫
chien : inu : 犬
souris / rat : nezumi : ねずみ
singe : saru : 猿
cheval : uma : 馬
rhinocéros : sai : さい
mouton : hitsuji : 羊
vache : ushi : 牛
ours : kuma : 熊
oiseau : tori : 鳥
oisillon : kotori : 小鳥
méduse : kurade : くらげ
grue : tsuru : 鶴
baleine : kujira : くじら
dauphin : iruka : いるか
poisson : sakana : 魚
poisson rouge : kingyo : 金魚
calamar / seiche : ika : いか
poulpe : tako : 蛸
grenouille : kaeru : かえる
abeille : hachi : 蜂
tortue : kame : 亀
tigre : tora : とら
girafe : kirin : きりん
escargot : katatsumuri : かたつむり
éléphant : zou : 象
araignée : kumo : 蜘蛛
fruits de mer : umi no sachi : 海の幸
hippopotame : kaba : かば
lion : raion : ライオン
huitre : kaki : 牡蠣
chèvre : yagi : 山羊
crustacés : koukakurui : 甲殻類
cochon : buta : 豚
loup : ookami : 狼
coq : ondori : 雄鶏
crabe : kani : かに
crevette : koebi : 海老
Les fruits : kudamodo : 果物
abricot : anzu : あんず
ananas : painappuru : パイナップル
cerise : sakuranbo : さくらんぼ
citron : remon : レモン
fraise : ichigo : 苺
framboise : ki ichigo : 木苺
citron vert : raimu : ライム
pamplemousse : gurêpu furûtsu : グレープフルーツ
pêche : momo : 桃
mandarine : mikan : みかん
poire : younashi : 洋イツ
Les légumes : yasai : 野菜
artichaut : aatichouku : アーティチョーク
aubergine : nasu : なす
épinards : hourensou : ほうれん草
maïs : toumorokoshi : とうもろこし
citrouille : kabocha : カボチャ
courgette : zukkini : ズッキーニ
Les suffixes
ATTENTION !!!
Appeler quelqu'un par son nom de famille seul est très famillier, limite vulgaire.
Appeler quelqu'un par son prénom est moins vulgaire, mais plus familier.
N'employer aucune formule de politesse peut-être une expression de mépris.
° ...-san est commun, respectueux.
C'est le suffixe des noms propres et des noms de métier comme '' O-mawari-san '' (= Monsieur le policier).
Ne jamais employer '' ...-san '' pour parler de soi-même ou des membres de sa propre famille.
En outre, ce suffixe ne devrait pas être employé pour se rapporter aux personnes célèbres, puisqu'un petit degré d'intimité est impliqué.
A l'école, les filles s'appèlent habituellement avec " ...-san ".
° ...-kun est utilisé par un homme socialement supérieur à un homme socialement inférieur.
Familièrement utilisé parmis les étudiants de sexe masculin et par les garçon qui ont grandis ensemble.
A l'école, les garçons utilisent " ...-kun ", plus jeunes c'est " ...-chan ", et plus vieux c'est " ...-san ".
° ...-chan est intime, il s'utilise en famille, entre amis.
On l'utilise avec les prénoms, surnoms mais pas avec les noms de famille.
Les enfants qui grandissent ensemble peuvent continuer à l'employer à l'âge adulte.
ATTENTION, appeler un supérieur " ...-chan " sans raison est la pire des insultes.
° ...-sama est très respectueux.
A employer avec des gens du statut supérieur, comme votre patron.
Sur les enveloppes postales est noté le suffixe " ...-san " ou encore " ...-dono " aux noms de famille.
Bon à savoir : Les commerçants peuvent appeler leurs clients "O-kyaku-sama ".
° ...-dono est un suffixe utilisé presque seulement pour le nom d'un récepteur de courrier.
C'est un peu comme " ...-sama ", à la différence que ce n'est pas un titre honorifique mais ça reste une formule de politesse.
Les jours de la semaine
Lundi : getsuyoubi : 月曜日 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Jour de la lune
Mardi : kayoubi : 火曜日 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Jour du feu
Mercredi : suiyoubi : 水曜日 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Jour de l'eau
Jeudi : mokuyoubi : 木曜日 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Jour de l'arbre
Vendredi : kinyoubi : 金曜日 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Jour de l'argent
Samedi : doyoubi : 土曜日 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Jour de la terre
Dimanche : nichiyoubi : 日曜日 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Jour du soleil
Les mois de l'année
Janvier : ichigatsu : 一月
Février : nigatsu : 二月
Mars : sangatsu : 三月
Avril : shigatsu : 四月
Mai : gogatsu : 五月
Juin : rokugatsu : 六月
Juillet : shichigatsu : 七月
Août : hachigatsu : 八月
Septembre : kugatsu : 九月
Octobre : jûgatsu : 十月
Novembre : jûichigatsu : 十一月
Décembre : jûnigatsu : 十二月 ~ ou shiwasu : 師走
Les saisons
Été : natsu : 夏
Printemps : haru : 春
Hiver : fuyu : 冬 ~ ou touki : 冬季
Automne : aki : 秋
Les couleurs
Noir : kuroi : 黒い
Gris : haiiro : 灰色 ~ ou guree : グレー
Blanc : shiroi : 白い
Bleu : buruu : ブルー
Violet foncé : murasakiiro : 紫色
Pâle : aojiroi : 青白い
Rouge : akai : 赤い
Rose : pinku : ピンク
Marron : chairo : 茶色
Jaune : kiiro : 黄色
Orange : orenji : オレンジ
Vert : midori : 緑
Brun : kasshoku no : 褐色の
Salutations
Bonjour (A.M.) : Ohayou : お早う
Bonjour (en journée) : Konnichiwa : こんにちは
Bonsoir : Konbanwa : 今晩は
Bonne nuit : Oyasumi nasai : お休みなさい
Au revoir : Sayounara : さようなら
À demain : mata ashita : また明日
À plus : ja, mata : じゃまた
À tout à l'heure : dewa mata ato de : ではまた跡で
Bon appéti : itadakimasu : いただきます
Je me suis régalé : gochisousamadeshita : ごちそうさまでした
Vous allez bien ? : ogenki desuka : お元気ですか
Bien, merci, et vous ? : genki desu, arigatou, anata wa ikaga desuka : 元気ですありがとう あなたわいかがですか
Ça va ? (= pas de problème ?) : bochibochi : ぼちぼち
Je ne suis pas convaincu : nattoku dekimasen : 納得できません
Qu'est-ce qu'il y a ? : dou shimashitaka : どう しましたか
Je suis désolé d'être en retard : osoku natte sumimasen : 遅くなつてすみません
Je vous en prie : douzo : どうぞ
Les excuses
Je suis désolé(e) : moushiwake nai : もうしわけない ~ ou gomen nasai : ごめんなさい
Désolé : gomen : ごめん
Excusez-moi : sumimasen : すみません
Excusez moi de vous déranger : shitsureishimasu : しつれいします
Excusez-moi de vous avoir fait attendre : omachidousama : おまちどうさま
Je suis de retour : Tadaima : ただいま
Je vous en prie (= De rien.) : douitashimashite : どういたしまして
Merci : arigatou : ありがとう
Merci (poliment) : arigatou gozaimasu : ありがとう ございます
Un peu de tout et de rien
oui : hai : はい ~ ou ee : ええ
non : iie : いいえ
non merci : kekko desu : 結婚です
aussi : mo : も
et : to : と
ou : mata wa : または
même : onaji : 同じ
jamais : kesshite : 決して
dommage : zannen : 残念
pourquoi : naze : なぜ ~ ou doushite : どうして
parce que : dakara : だから
un peu : sukoshi : 少し
peut-être : tabun : 多分
cool : kanji no yoi : 感じ の良い
mais : demo : でも
maintenant : ima : 今
enfin : yatto : やっと
Je t'aime : watashi wa anata o ai shiteimasu : 私はあなたを愛しています ~ ou : aishiteru : 愛してる ~ ou : sukidayo : すきだよ
Pronoms
Moi, je : watashi : 私
Toi, tu : anata : あなた
Lui, il : kare : 彼
Elle : kanojo : 彼女
On : ware ware wa : 我々は
Nous : watashitachi : 私達
Vous : anatatachi : あなたたち ~ ou anata (poli) : あなた
Eux, ils : karera : 彼ら
Elles : kanojotachi : 彼女達
Celui-ci : kore : これ
Celui-là : sore : それ
Adjectifs
gentil : yasashii : やさしい
mignon : kawaii : かわいい
distant : tooi : とおい
froid, sans coeur : hakujou : はくじょう
ouvert : kaihouteki : かいほうてき
marrant : omoshiroi : おもしろい
beau garçon : ikemen : いけめん
ange : tenshi : てんし
Insultes
idiot, stupide : baka : ばか
enculé : teme : てめ
emmerdeur : gaki : がき
vaurien, connard : yarou : やろう
couillon : baita : ばいた
enfoiré : kisama : きさま
Exclamations (Pareil qu'au-dessus...^^)
merde : kusô : くそっ
barre-toi : ike : いけ
ta geule : damare : だまれ
putain : chikusô : ちくそっ
crève : shine : しね
dégage : doke : どけ
urusai : ferme ta geule : うるさい
aïe : itai : いたい
